Categories:

Как решались некоторые языковые проблемы в СССР

Языки национальных республик в СССР поддерживались. Например, водительские удостоверения, паспорта и т.п., выданные вне РСФСР, имели страницы на языках республик. Преподавались в республиках их языки и в школах, причем в обязательном порядке.

С одной стороны, это было хорошо, т.к. СССР провозглашал себя многонациональным государством, которое поддерживает культуру и самобытность народов, входящих в его состав.
Но, с другой стороны, была категория граждан, которые порой попадали из-за этого в проблемы: дети офицеров.

Дети офицеров Советской армии учились в большом количестве разных школ: по мере переброски родителей по стране. Я знаю людей, которые учились в 7 и даже в 13 школах.

И вот, попадая на учебу на Украину или, к примеру, в Казахстан, где-нибудь так классе в пятом, школьник сталкивался с проблемой: он должен быть аттестован по итогу года по украинскому или казахскому языку. Что, естественно, нереально, если он никогда с этими языками ранее не сталкивался.

Еще можно было пытаться что-то выкружить по украинской мове (за счет близости к русскому языку и правила, вроде: "як розмовляеться так и пышеться"), но с казахским так уже не получалось.

В известном мне примере, который был как раз в Казахстане, офицеры, дети которых имели все шансы получить честную "двойку" по кахзахскому языку (при нормальных остальных оценках), писали коллективное письмо в Минобороны СССР.

В ходе межведомственного взаимодействия Минобороны с Министерство, отвечавшим за школы, было вынесено решение освободить детей военнослужащих от аттестации по местному языку.