Бизнес, рожденный глобализацией: Круглосуточное бюро многоязычных переводов
Глобализация породила потребности в оперативном переводе с/на иностранные языки. Причем переводить приходится самые разные материалы - от книг до переписки в чате. Это требует оперативного и качественного перевода. а для этого, в свою очередь, требуются специалисты, понимающие смыслы. в идеале - носители языка.
Я, например, помню, как испытывал сложности с точным по смыслу переводом неформального девиза Службы Внешней разведки РФ "Мы действуем, чтобы узнавать и узнаем чтобы действовать".
В странах, которые являются центром притяжения для международного бизнеса, появились круглосуточные многоязычные бюро переводов. вот пример такой организации, ориентированной, прежде всего, на потребности бизнеса - как наиболее постоянной и при этом заведомо платежеспособной категории клиентов.
Вот пример такого сервиса*
http://www.piemultilingual.com/translation-services/
Интересно, что к чисто переводческим функциям подтянуты и функции дизайнерско-полиграфические (не на тетрадном же листке отдавать результаты, да и книгу раз уж перевели - возможно, сразу и издать есть смысл), а также исследовательские (например, исследования локальных рынков).
* Конкретный сервис, приведенный здесь в качестве примера, мною лично не испытан, я его нашел в одной из групп LinkedIn, на которые подписан как специалист конкурентной разведки
Я, например, помню, как испытывал сложности с точным по смыслу переводом неформального девиза Службы Внешней разведки РФ "Мы действуем, чтобы узнавать и узнаем чтобы действовать".
В странах, которые являются центром притяжения для международного бизнеса, появились круглосуточные многоязычные бюро переводов. вот пример такой организации, ориентированной, прежде всего, на потребности бизнеса - как наиболее постоянной и при этом заведомо платежеспособной категории клиентов.
Вот пример такого сервиса*
http://www.piemultilingual.com/translation-services/
Интересно, что к чисто переводческим функциям подтянуты и функции дизайнерско-полиграфические (не на тетрадном же листке отдавать результаты, да и книгу раз уж перевели - возможно, сразу и издать есть смысл), а также исследовательские (например, исследования локальных рынков).
* Конкретный сервис, приведенный здесь в качестве примера, мною лично не испытан, я его нашел в одной из групп LinkedIn, на которые подписан как специалист конкурентной разведки
